Guida di Inglese Commerciale

Difetti e Reclami

Inglese Commerciale

Comunicare in modo efficace ed efficiente è importante nel mondo degli affari, qualunque lingua si parli, in particolare nelle comunicazioni scritte. Man mano che il vostro vocabolario e precisione grammaticale migliorano sarete capaci di comunicare meglio, ma nel frattempo questa guida vi aiuterà a evitare alcuni degli errori che spesso i non madrelingua fanno.

La nostra guida all'inglese commerciale include delle strutture e frasi semplici che vengono usate nel mondo degli affari ogni giorno, per iscritto o per telefono. Questa guida è nuova e sarà ampliata progressivamente nei prossimi mesi. Se c'è un'area in particolare sull'inglese commerciale sulla quale vorreste che noi realizzassimo una guida vi preghiamo di farcelo sapere, spediteci un'email con le vostre richieste!



Difetti e reclami - Problems and Complaints



Reclamare per il ritardo di una consegna

  • 'The goods we ordered on (date + Order No) have not yet arrived'.
           Gli articoli ordinati il (data e ordine n.) non sono ancora arrivati.

  • 'Would you please look into the non-delivery of ..' 
           Si prega di controllare il motivo della mancata consegna di..

Segnalare danni alle merci consegnate

  • 'Upon receipt of our order (Order No) we found that..' 
          Alla consegna della merce (ordine n.) abbiamo appurato che..

  • 'We regret to report that our consignment of  (items) was delivered in an unsatisfactory condition'
           Siamo spiacenti di informarla/vi che alla consegna la merce ordinata e risultata difettosa / danneggiata.

  • 'A detailed list of the damaged items is enclosed'
          Si allega un elenco dettagliato degli articoli danneggiati.

Proporre soluzioni

  • 'We would be most grateful if you would arrange for replacements of the following articles to be sent as soon as possible'.
          Vi saremmo grati se provvedeste al più presto a sostituire gli articoli seguenti.

  • 'We are returning the articles in question. Please credit us with the value of the returned goods'
          Rispediamo al mittente gli articoli in questione. Si prega di registrare a nostro credito il valore delle merci restituite.

Segnalare un difetto

  • 'We would like to draw your attention to the fact that..' 
          
    Vorremmo richiamare la sua/vostra attenzione sui fatto che...

  • 'We were rather surprised to find that...         Would you please look into this for us?'
          Con nostra grande sorpresa abbiamo notato che....        Potrebbe gentilmente occuparsi della questione?

Contestare una fattura

  • 'On checking your invoice no. 2041, we noticed that our figures do not coincide with yours'
           Nel controllare la fattura n. 2041 abiamo constatato che i suoi / vostri valori non coincidono con i nostri.

  • 'It seems that you have failed to credit us with the agreed discount of 5% on your invoice No. 2041'
          In riferimento alla fattura n. 2041, non ci è stato accordato lo sconto del 5% che avevamo convenuto.

Lamentarsi di un servizio scadente

  • 'I regret that I must complain about the appalling service I received last week from'
          Sono spiacente di dover lamentare il pessimo servizio offerto la settimana scorsa da......

Confermare di aver ricevuto il reclamo

  • 'Thank you for your letter of ... informing us that..'
          Grazie per la lettera del ... con la quale ci ha messo al corrente del fatto che...

  • 'We were sorry to hear that..'
          Abbiamo appreso con rammarico che...

  • 'We were concerned to learn from your letter of.. . that ...'
          Dalla sua/vostra lettera del .. abbiamo appreso con rammarico che ...

Giustificare il ritardo nella consegna

  • 'We apologize for the delay, but ...   We will be able to deliver in seven day's time'
          Ci scusiamo per il ritardo, ma...... Saremo in grado di effettuare la spedizione fra sette giorni.

Ammettere un errore

  • 'We apologise for having having given you cause for complaint'
          Siamo spiacenti di averle dato motivo di lamentarsi...

  • 'We have looked into the cause of the problem...
          Abbiamo cercato di risalire alla causa del problema...

  • 'We have now taken steps to ensure that such a misunderstanding does not occur in the future.'
          
    Abbiamo preso le misure necessarie a garantire che in futuro non si verifichino simili malintesi.

Altri

  • to be concerned' ............essere preoccupato/interessato

  • the consignment'............ la spedizione/la consegna

  • the delay' ......................il ritardo

  • the carrier' .....................lo spedizioniere/il corriere

  • 'the premises'.................i locali adibiti all'attivita

  • 'to apologize'..................scusarsi

  • 'a clerical error'................errore di trascrizione/di elaborazione

  • 'the liability'.....................la responsabilita

  • 'on arrival' ......................al ricevimento / all'arrivo

Ricordati di condividere!